perro – собака; пес
perro de corral – дворовая собака
perro de casta (con pedigrí) – породистая собака
perro bóxer – боксер
perro chino – пекинес
perro (gran) danés – датский дог
perro faldero (blanchete) – комнатная собачка, болонка
perro dogo (de presa) – дог
perro galgo – борзая
perro lobo – волкодав
perro podenco – легавая
perro raposero (jateo, zorrero) – такса
perro zarcero – спаниель
perro de San Bernardo – сенбернар
perro foxterrier – фокстерьер
perro setter – сеттер
dóberman – доберман-пинчер
bulldog francés (enano) – мопс
perro terranova – ньюфаундленд
perro maltés, perro lulú – пудель
rottweiler – ротвейлер
basset, perro basset – такса

perro mastín, mastín – сторожевая собака
perro faldero – комнатная собака
perro guía – собака-поводырь
perro esquimal (siberiano, de Alaska) – ездовая собака
perro albarraniego (ganadero, mastín, ovejero, pastor, pastoral) – овчарка, стерегущая скот
perro braco (de ajeo, de engarro, perdiguero) – охотничья собака, натасканная на куропаток
perro bucero (rastrero, sabueso) – собака-ищейка
perro alforjero – охотничье-сторожевая собака
perro esquimal (siberiano) – северная ездовая собака; эскимосская собака
perro lebrel (lebrero) – охотничья собака, натасканная на зайцев
perro de Alaska, perro malamute  – ездовая собака
perro de Australia – динго
perro de ayuda – собака-помощник (защищающая хозяина)
perro de caza – охотничья собака
perro de policía – полицейская собака
perro estafeta – военно-служебная собака, собака связи, связная собака

perro – настойчивый (упорный) человек
perro – ущерб, убытки (в договоре)
perro – верный помощник (слуга)

perrero – собаковод
cría de perros – собаководство
perrera – собачья конура
olfato de sabueso – собачий нюх
frío que pela, frío de perros – собачий холод
vida de perros, vida perra – собачья жизнь
Can Mayor – созвездие Большого Пса
Can Menor – созвездие Малого Пса
Perros de Caza – Гончие Псы (созвездие)

(como) el perro del hortelano (que ni come la berza ni la deja comer al amo) – (как) собака на сене
quien con lobos anda a aullar aprende – с волками жить - по-волчьи выть
ahí está la madre del cordero, ahí está el quid de la cuestión – вот где собака зарыта
todo junto, como al perro los palos – пришла беда - отворяй ворота; сколько верёвочке ни виться, а концу быть
a espeta perros – нежданно-негаданно
a perro flaco todo son pulgas – на бедного Макара все шишки валятся
atar los perros con longaniza – купаться в роскоши; загребать деньги лопатой; денег куры не клюют
como perros y gatos  – как кошка с собакой
dar perro a uno – водить за нос кого-либо
darse a perros – беситься, рвать и метать
darse la del perro – наедаться до отвала
no quiero perro con cencerro – хватит с меня неприятностей
perro chico – мелкая монета (= 5 сентимо)
perro de hortelano – собака на сене
perro de las praderas – луговая собачка
perro guión – вожак своры
perro ladrador poco mordedor – брехливая собака не кусает
perro muerto (Куба) – скучная болтовня, трескотня
perro viejo – стреляный воробей, тертый калач
tratar a uno como a un perro – обращаться с кем-либо как с собакой
vivir como perros y gatos – жить как кошка с собакой
dejar como a un perro – бросить как собаку
colgar el San Benito a otro; cargar con el muerto a otro – вешать собак на кого-либо
ahí está el quid de la cuestión – вот где собака зарыта
como los perros en misa – как собаке пятая нога
es perro viejo en la materia – он на этом собаку съел
tengo hambre canina – проголодался как собака
ni con perros lo encuentras – с собаками не сыщешь
el perro ladra y la caravana pasa – собака лает – ветер носит
los mismos perros, con diferentes collares – черная собака, белая собака – все один пес

Проголосовало 0 чел.