• ВКонтакте
  • Facebook

Идиомы на испанском языке

Поиск умных мыслей

На Ваш запрос были найдены следующие тексты:

61.  Al cabo del año tiene el mozo las mañas de su amo.
  Дословно: К концу года имеет молодой человек сноровку своего хозяина.
С кем хлеб - соль водишь, на того и походишь.

62.  Al camarón que se duerme, se lo lleva la corriente.
  Дословно: Креветку, которая спит, ее уносит течение.
Кто у реки уснет, того вода унесет.

63.  Al espantado, la sombra le espanta.
  Дословно: Испуганного - тень пугает.
Пуганая ворона и куста боится.

64.  Al fin se canta gloria (victoria).
  Дословно: В конце поется слава (победа).
Цыплят по осени считают.

65.  Al hombre harto la grasa le hace rabiar.
  Дословно: Сытого человека жир заставляет злиться.
Сытый с жиру бесится.

66.  Al hombre osado la fortuna le da la mano.
  Дословно: Смелому человеку удача протягивает свою руку.
Храброму счастье помогает.

67.  Al ladrón, el castigo sin perdón.
  Дословно: Вору и наказание без прощения.
Поделом вору и мука.

68.  Al ladrón, el castigo sin perdón.
  Дословно: Вору и наказание без прощения.
Поделом вору и мука.

69.  Al pobre no es provechoso acompañarse del poderoso.
  Дословно: Бедному не выгодно быть сопровождаемому богатым.
Богатый бедному не товарищ.

70.  Al principio o al fin, abril suele ser ruin.
  Дословно: В начале или в конце, в апреле обычно незначительно.
Апрель сипит да дует, а мужик глядит, что-то будет.

71.  Al que le espera el dogal, no se ahogará.
  Дословно: Кого ждет веревка, тот не захлебнется.
Кому суждено быть повешенным, тот не утонет.

72.  Al que mucho se le confía (se le ha dado), mucho se le exige.
  Дословно: Кому много оказывают доверия (оказали), много от него требуют.
Кому много дано, с того много и спрашивается.

73.  Al que no se agarra con la mano en la masa, no es ladrón.
  Дословно: Кого в толпе не поймать за руку, тот не вор.
Не пойман - не вор.

74.  Al que teme la muerte la miel le sabe a hiel.
  Дословно: Кто боится смерти, тому мед кажется желчью.
Бояться смерти - на свете не жить.

75.  Al que va a la bodega por vez se le cuenta, beba o no beba.
  Дословно: Кто идет в погреб, тому считается каждый раз, пьет он или не пьет.
Попасть без драки в забияки.

76.  Al soldado, la comida y el sueño adelantados.
  Дословно: Солдату еда и сон - ускоренные.
Солдат спит, а служба идет.

77.  Al valiente nada le arredra.
  Дословно: Храброго ничто не запугивает.
Храброму человеку никакое дело не страшно.

78.  Albricias, padre, que ya podan.
  Дословно: Подарки, отец . пусть их будет меньше.
Не говори гоп, пока не перепрыгнешь.

79.  Allá va la lengua, donde duele la muela.
  Дословно: Туда двигается язык, где болит зуб.
У кого что болит, тот о том и говорит.

80.  Amistades que son ciertas, nadie las puede turbar.
  Дословно: Дружбу, которая крепка, никто не сможет расстроить.
Дружба да братство дороже всякого богатства.


Предыдущие 20 / Следующие 20


Поиск текста

Поиск:
Автор: (только для цитат) 
Пояснение или перевод на русский:  Есть Не важно
Ключевые слова: 





Курсы испанского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!