• ВКонтакте
  • Facebook

Идиомы на испанском языке

Поиск умных мыслей

На Ваш запрос были найдены следующие тексты:

1.  ¡Coplas y refranes del polvo nacen!
  Дословно: Пословицы и поговорки из пыли рождаются.
Пословицы и поговорки рождаются из пыли.

2.  ¿A do vas, duelo? - A do suelo.
  Дословно: А куда идешь, беда? А где земельный участок.
Беда за бедой тянется. Пришла беда - отворяй ворота.

3.  A barba, ni tapia, ni zarpa.
  Дословно: В бороде ни глины, ни грязи.
Смелым сопутствует удача.

4.  A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar.
  Дословно: Пить и глотать, так мир покончит с собой.
Пить будем, гулять будем, а смерть придет . помирать будем.

5.  A buen hambre no hay pan duro.
  Дословно: Когда сильно голоден, нет черствого хлеба.
Голод - не тетка.

6.  A buey viejo no le cates abrigo, que él se lo cata.
  Дословно: Старому быку не давай разглядывать пальто, он его рассмотрит.
Ученого учить . только портить.

7.  A caballo regalado, no le mires el diente.
  Дословно: Дареному коню, не смотри ему в зубы.
Дареному коню в зубы не смотрят.

8.  A lo hecho, pecho.
  Назвался груздем, полезай в кузов.

9.  A lo que se quiere, se cree.
  Дословно: Тому, чего хочется, верится.
Чего хочется . тому верится.

10.  A los cuarenta la mujer o ya termina o recién empieza.
  Дословно: В сорок лет женщина или уже заканчивает, или недавно начинает.
Сорок лет - бабий век.

11.  A los vencedores no se les juzga.
  Дословно: Победителей не судят.
Победителей не судят.

12.  A más prisa, gran (más) vagar.
  Дословно: Большей спешке - больше свободного времени.
Поспешишь - людей насмешишь.

13.  A más vivir, más saber.
  Дословно: Больше жить - больше знаешь.
Век живи, век учись, а дураком помрешь.

14.  A muchos pastores, oveja muerta.
  Дословно: У многих пастухов - мертвая овца.
У семи нянек дитя без глазу.

15.  A nadie le amarga un dulce
  Дословно: Никому не отдает горечью сладкое
Кашу маслом не испортишь

16.  A nadie se haga mal, y quien lo hiciere, en la misma moneda el pago espere.
  Дословно: Никому не надо делать плохо, а кто это сделает, той же самой монетой ему придет оплата.
Не рой другому яму, сам в нее попадешь.

17.  A necedad no hay ley.
  Дословно: Глупости - нет закона.
Дуракам закон не писан.

18.  A perro flaco todo son pulgas.
  Дословно: Худой собаке - все блохи.
На бедного Макара все шишки валятся.

19.  A poco dinero, poca salud.
  Дословно: Мало денег - мало здоровья.
Беднее всех бед, когда денег нет.

20.  A primer tapón, zurrapas.
  Дословно: С первой пробкой - пятно.
Первый блин комом.


Следующие 20


Поиск текста

Поиск:
Автор: (только для цитат) 
Пояснение или перевод на русский:  Есть Не важно
Ключевые слова: 





Курсы испанского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!