El grillo canta una cancion…
Светлячок поёт песню…

Bonito, ¿eh?
Красиво, не так ли?

Yo se que muchos de Ustedes no creen que los sueños se realicen, ¿verdad?
Я знаю, что многие из Вас не верят, что мечты сбываются, правда?

Yo tampoco creía. Claro que solo soy un grillo que pasa su vida cantando.
Я тоже не верил. Конечно же я всего лишь светлячок, который всю свою жизнь поёт.

Pero les dire por que cambie de opiñon.
Но я скажу вам почему я изменил мнение.

Una noche hace..gm.., perdón. Esperen, voy a areglar esto. Listo.
Однажды ночью...хм.., извините. Подождите, я поправлю это. Готово.

Una noche hace mucho tiempo en uno de mis viajes llege a un pueblito.
Однажды ночью, давным-давно, в одно из моих путешествий я добрался до одной деревеньки.

Era una hermosa noche.
Ночь была прекрасна.

Como diamantes brillaban las estrellas sobre los viejos tejados.
Как бриллианты сверкали звёзды над старыми крышами.

Bonito ¿no?
Красиво, не так ли?

Mientras vagaba por esas callejuelas no se veía ni una alma.
Пока я скитался по этим улочкам не было видно ни души.

Unica señal de vida – una luz en un taller de un buen viejito llamado Jipeto.
Единственный признак жизни – свет в мастерской одного доброго старичка по имени Жипето.

Entonces salte hacia taller…y mire: daba lastima ver desperdiciar todo lindo fuego.
Тогда я запрыгнул в мастерскую...и осмотрелся: было жаль не воспользоваться этим чудесным огнём.

Entonces salte hacia taller…y mire: daba lastima ver desperdiciar todo lindo fuego.
Тогда я запрыгнул в мастерскую...и осмотрелся: было жаль не воспользоваться этим чудесным огнём.

¿Qué hice entonces? Entre.
И что я сделал тогда? Вошёл.

Inspeccione…cosa muy natural por que podría ocurrir me algo en un lugar tan extraño.
Осмотрелся...что вполне естественно, потому что что-нибудь могло приключиться со мной в таком странном месте.

¡Un grillo tiene que tener cuidado!
Светлячок должен быть осторожен!

Como no había nadie me instale como en mi casa.
Так как никого не было, я расположился как в собственном доме.

Mientras me calentaba este…las manos, eche un vistazo.
Пока я грел эту...руки, я пригляделся.

Que lugar mas extraordinario: relojes fantásticos nunca vistos tallados en madera y cajitas de música ¡como obras de arte!
Какое необыкновенное место: нигде не встречаемые фантастические часы, вырезанные из дерева и музыкальные шкатулки – настоящие произведения искусства!

¡Y que juguetes!..eran…algo llamo mi atención: un títere, de esos, llenos de articulaciones e hilos.
И какие игрушки!..они были...что-то привлекло моё внимание: марионетка с шарнирами и нитками.

He he he he (se rie)…simpatico. Din-din. ¡Arriba! Y buena madera.
Хе хе хе (смеётся)...милый. Дин-дин. Вставай! И из хорошего дерева.

Muy bien. Nos falta muy poco. Un poquito de pintura y esta listo.
Отлично. Нам осталось совсем чуточку. Немножко краски и всё готово.

Va a quedar muy lindo. ¿Verdad, Figaro?
Получится очень красиво. Не правда ли, Фигаро?

Oh,! perdona me!
Ох, извини!

¿Lo ves? Como ha cambiado.
Видишь? Как он изменился.

¡Muy bien! ¡Muy muy bien! Cada cual tiene su gusto...
Прекрасно! Замечательно! На вкус, на цвет...

De ahora y en adelante te vas a llamar Pinocho.
С этого момента и впредь тебя будут звать Пинокио.

Te gusta a ti,¿ Figaro? ¿No? Pero a ti si, ¿Cleo?
Тебе нравиться, Фигаро? И тебе, Клео?

Bien, bien. Dejaremos que el decida. ¿No te gusta?
Хорошо-хорошо. Пусть решит он. Тебе не нравится?

Jajaja, asi ha de ser. ¡Pinocho será!
Ха ха ха, так и должно быть. Будешь Пинокио!

Vamos que te voy a ensayar. Musica,! maestro!
Давай порепетируем. Музыка, маэстро!

- ¡Cuidado! ¡Paren de un vez la maquinita!
Осторожно! Остановите же наконец машинку!

Me han tomado por tambor.
Меня приняли за барабан.

(Canta) «Haber si tane madera ,ven
(Поёт) Посмотрим хорошо ли прокрасил я дерево, иди

Quiero que tu parte la hagas bien
Сделай всё зависящее от себя (не подведи)

Aunque las razones si o si
Хотя все обстоятельства «за»

Orgulloso estoy de ti
Я тобой горжусь

De madera son también tus pies
Твои ноги(ступни) тоже деревянные

No te importa que en el suelo des
Ничего страшного если ударишься о пол

¡Oh, que gracioso!
Ох,как мило!

Mi lindo marionet.»
Моя прелестная марионетка.

Creo que este es Pinocho. Sluda lo.
Думаю это Пинокио. Поздоровайся.

Saluda Figaro.
Поприветствуй Фигаро.

¡Vamos, sin travesuras! Pero ¿que pasa?
Не шали! Что такое?

Ven aca. ¡Que linda criatura!

Иди сюда. Какое прекрасное создание!

¡Y que sonrisa! Sabes…!bandido!..celos,¿he?
И какая улыбка! Знаешь...бандит!.. ревнуешь?

Sabes Pinocho, este Figaro es muy celoso.
Знаешь, Пинокио, этот Фигаро такой ревнивый.

No temas, Figaro, que yo…aja..
Не бойся, Фигаро, я ведь....ага...

A todo esto¿ que hora son?
Между прочим, который час?

Ya es muy tarde. Vamos…hay que dormir.
Уже очень поздно. Пошли...пора спать.

Buenas noches, Pinocho. Mi muñequito.
Спокойной ночи, Пинокио. Моя куколка.

- ¡O, Figaro! Me olvide abrir la ventana. ¡O, Figaro! ¡Mira! ¿Ves?, la estrella azul.
О, Фигаро, я забыл открыть окно. О, Фигаро! Смотри! Видишь?..синяя звезда.

Que estrelliza la primera esta noche de vice
Первая упавшая этой особенной ночью

Ah que sea verdadera una dicha que soñé
Пусть будет настоящей, той которой видел во сне

Figaro, ¿sabes que pedi? Que la etrella lo haga mi Pinocho un niño de verdad.
Фигаро, знаешь что я загадал?

¿No seria lindo? ¡Piensa! Un niño vivo...
Было бы здорово, не так ли? Подумай! Живой малыш...

Hermosa idea pero nada practica.
Прекрасная мысль, только не практичная.

- Un niño…verdad.
Малыш...на самом деле.

- ¡Silencio! Demaseado, es demaseado.
Тишина! Это уже слишком, чересчур.

Y ahora ¿que mas? Eh ¿Qué pasa aquí? Lo veo y no lo creo: una Hada.
Что ещё теперь? Эй, что происходит? Я не верю своим глазам: это Фея.

Bien, Jipeto, has dado tanta felicidad a otros. Mereces que tu deseo se cumple. Lindo muñeco de pino ¡despierta! A la vida de destino.
Итак, Жипето, ты подарил столько счастья людям. Ты заслужил исполнения твоего желания.

Yo que se el progreso…
При всём знании прогресса...

¡Me muevo! ¡Y hablo! ¡Puedo andar!
Я двигаюсь! И разговариваю! И могу ходить!

Pinocho, te he dado la vida.
Пинокио, я дала тебе жизнь.

¿Por que?
Почему?

Por que esta noche yo tengo deseo de un niño vivo.
Потому что этой ночью я получила желание о живом малыше.

¿Soy un niño de verdad?
Я настоящий ?

No, Pinocho. El aspecto de que seas feliz dependerá solo de ti.
Нет, Пинокио. Твое счастье будет зависеть только от тебя.

¿De mi?
От меня?

Aprueba que es bueno, sincero, generoso y llegaras a ser un niño de verdad.
Докажи что ты добрый, искренний, великодушный и станешь настоящим.

¿De verdad?
По правде?

No será fácil.
Это будет не легко.

Deberas distinguir entre el bien y mal.
Ты должен будешь различать добро и зло.

¿Bien y el mal? ¿Y como sabre?
Добро и зло? И как я узнаю?

¿Cómo sabras? Tu conсiencia te lo dira.
Как узнаешь? Твоя совесть (сознание) тебе подскажет.

¿Qué conciencia?
Какая совесть?

¿Que es conciencia? Te lo dire: la conciencia es esa débil voz interior que nadie escucha. Por eso el mundo anda tan mal.
Что такое совесть? Я скажу тебе: совесть это тихий внутренний голос, который никто не слышит. Потому столько неприятностей в этом мире.

¿Eres tu mi conciencia? Это ты моя совесть?

Quien, ¿yo?
Кто, я?

¿Te gustaría ser su conciencia?
Тебе хотелось бы стать его совестью?

Yo…yo…hm..ugu.
Я...хм...угу!

Muy bien. ¿Como te llamas?
Отлично. Как тебя зовут?

Me llamo Grillo. Pepito Grillo.
Меня зовут Пепито Грийо.

Arodillate.
Приклони колени.

¿No dolerá?
Больно не будет?

Seras la conciencia de Pinocho, señor guardia del bien y del mal, consejero en los momentos de tentación y guía de estrecha zenda del bien. !De pie, señor Grillo!
Ты станешь совестью Пинокио, постовым добра и зла, советником в моментах искушений и проводником по узкой дорожке добра. Встаньте, сеньор Грийо!

¡Fantastico! Mmm ¡que elegante! ¡Si, gracias! Y..¿no tendre un distintivo?
Фантастично! Ммм, как элегантно! Да, спасибо! И...у меня будет орден?

Bien. Veremos…
Хорошо. Посмотрим...

Entonces, ¿puede ser?
Значит это возможно?

Todo puede ser.
Всё возможно.

De oro, ¿no?
Золотой, не так ли?

Tal vez. Y recuerda Pinocho: pórtate bien y deja a tu conciencia ser tu guía.
Возможно. И помни Пинокио: веди себя хорошо и позволь твоей совести быть твоим проводником.

Adios, señora.
До свидания, сеньора.

Adios.
Прощай.

No esta mal, ¿eh? A, si, ya me olvidaba de ti. Bueno Pino… ahora tengo que aconsejarte como un padre.
Не плохо, да? Ах, да, чуть не забыл про тебя. Ну что, Пинокио... теперь я должен советовать тебе как отец.

¿Por que?
Почему?

?Tu no queres ser un niño de verdad?
Разве ты не хочешь стать настоящим?

Aga.
Ага.

¡Muy bien! ¡Sientate! El mundo esta lleno de tentasiones.
Отлично! Садись! Мир полон искушений.

¿Tentasiones?
Искушений?

Si, tentasiones. Escucha, a veces las cosas malas parecen buenas y aunque a veces las cosas buenas suelen parecer malas otras veces las buenas se vuelven malas cuando esas malas parecen buenas…o viceversa. ¿Entendiste?
Да, искушений. Послушай, иногда плохое кажется хорошим, иной раз хорошее зачастую похоже на плохое, а бывает хорошее превращается в плохое, когда это плохое схоже с хорошим... или наоборот. Понял?

No, pero yo hare bien.
Нет, но я буду делать хорошее.

Eso es, Pino, yo te ayudare. Y cuando me necesitas, sabes, sílbame. Asi…
Вот именно, Пино, я помогу тебе. И когда я тебе понадоблюсь , знаешь, свистни. Вот так...

¿Asi?
Так?

No, no… de nuevo, Pino.
Нет, нет, попробуй ещё, Пино.

¿Asi?
Так?

No, hijo, escucha…¡eso es!..y ahora cantemos:
“Cuando estes en lios por tu bien o por tu mal
Dame un silbidito, dame un silbidito
Y si no pudieras dominar la tentasion
Dame un silbidito, dame un silbidito
No olvides de silbar no basta soplar
Y al no poder silbar grita…

Нет, сынок, послушай…вот!..и теперь споём:
«Когда ты запутаешься, лучше или хуже для тебя,
Свистни меня, свистни меня.
И если не сможешь справиться с искушением,
Свистни меня, свистни меня
Не забывай свистеть, не достаточно подуть,
А не сможешь свистнуть – кричи...

¡Pepito Grillo!
Пепито Грийо!

¡Eso!
Именно!

...Si te estas portando bien y te tentara el mal
Если ты хорошо себя ведёшь и тебя искушает зло,

Dame un silbidito, dame un silbidito
Свистни меня, свистни меня

Y siempre tu conciencia mandara
И всегда твоя совесть направит тебя.

Si te estas portando bien y te tentara el mal
Если ты хорошо себя ведёшь, а тебя искушает зло,

Dame un silbidito, dame un silbidito, ¿esta bien?
Свистни меня, свистни меня, договорились?

Y siempre tu conciencia mandara”
И всегда твоя совесть направит тебя»

Y siempre tu conciencia mandara…
И всегда твоя совесть направит тебя...

¡Cuidado!
Осторожно!

¿Quien es?
Кто это?

Soy yo.
Это я.

A…”soy yo”…eeehh….Figaro, parece que hay alguien. Cuidado, Figaro, puede saltar sobre nosotros. Debe estar escondido.
А...”это я”…еее...Фигаро, похоже там кто-то есть. Осторожно, Фигаро, он может на нас прыгнуть. Наверняка он спрятался.

¡Aquí estoy!
Я здесь!

Pinocho, ¿como has llegado hasta aquí?
Пинокио, как ты сюда попал?

Me cai
Я упал

Aaa… te caíste…oooh ¿y hablas?
Ааа...упал...ооо ты и говоришь?

Ugu
Угу

¡No! ¡no! ¡no!
Нет! Нет! Нет!

¡Si! Y me muevo también.
Да! Я ещё и двигаюсь.

¡No! ¡no! ¡no! ¡No es cierto! ¡Estoy sonámbulo! ¡Sueño! ¡Despierten me! Veremos quien sueña. Vamos, di algo.
Нет! Нет! Нет! Этого не может быть! Я не проснулся! Я сплю! Разбудите меня! Проверим кто спит. Ну-ка, скажи что-нибудь.

¡Que feo! Ah, otra vez…
Какой некрасивый! Ах, опять...

Hablaste
Ты разговаривал

¡Si ¡... Y tengo una conсiencia.
Да! И у меня есть совесть.

¿Cosiencia?
Совесть?

Y algún dia sere un niño de verdad.
И однажды я стану настоящим!

¿De verdad? Lo pedi. Se cumplió. Figaro, mira, esta vivo, puede hablar: dile algo a Figaro.
Настоящим? Я загадал. Исполнилось. Фигаро, смотри, он живой, может говорить: Скажи что-нибудь Фигаро.

Algo, Figaro.
Что-нибудь, Фигаро.

No lo creo, casi me olvido.
Не могу поверить. Чуть не забыл про меня.

Ven, es Pinocho. Ella es mi sirenita. Es linda ¿eh?
Подойди, это Пинокио. А это моя русалочка. Не правда ли она прелестна.

¡Si, linda!
Да, прелестна!

Esto hay que celebrarlo. ¡Musica! ¡Dale ya Pinocho!
Это нужно отметить. Музыка! Начинай, Пинокио!

De fiesta..¿Me presta su novia? ¿Vamos al jardín, mi vida? ¡Dejen me! ¡Dejen me!
Развлекаемся...Одолжите мне вашу невесту? Выйдем в сад, дорогая? Оставьте меня! Оставьте меня!

¡Baila!
Танцуй!

¡Mira!
Смотри!

(canta) Juguetes son …
(поёт) Игрушки они…

¡Que lindo!
Как красиво!

Ooo…socorro, ¡venga!..al baño…¡agua!
Ооо...на помощь, скорей...в ванную...воды!

¡Aquí hay! ¡La tengo! ¡El agua, mucha agua!
Сюда! У меня есть! Вода, много воды!

¿Donde esta el agua? Vaya susto. Mejor volvernos a dormir por lo que pueda pasar.
Где вода? Ну и перепугал. Лучше вернёмся спать, а то ещё что-нибудь случится.

La vida es sueño.
Жизнь это сон.

Cierra los ojitos y a dormir.
Закрывай глаза и спи.

¿Por que?
Почему?

Todos tienen que dormir. Figaro se duerme, y Cleo…y ¡si! Mañana tienes que ir a la escuela.
Все должны спать. Фигаро спит и Клео спит...и да! Завтра тебе нужно в школу.

¿Por que?
Почему?

Por que tienes que aprender…
Потому что ты должен учиться...

¿Por que?
Por que si.

Потому что да.

A…
А...

O, ¡mira, papa, mira!
О, смотри, папа, смотри!

Queda te quieto.
Не вертись.

¿Quien son esos?
Кто это?

Aaa…esos…esos son tus compañeros de la escuela. A ver ponte esto.
А...это...это твои школьные одноклассники. Ну-ка одень это.

¡Niños de verdad?
Они настоящие?

Si. Apura te. ¡Cuidado! Espera…toma para la maestra. A ver…deja me que te mire otra vez. Si, si, muy bien. No pierdas tiempo. Espera, espera, Figaro…tu no puedes ir.
Да. Поторопись. Осторожно! Подожди... возьми для учительницы. Ну-ка... дай мне на тебя посмотреть ещё раз. Да, да, очень хорошо. Не теряй времени. Стой, подожди Фигаро... ты не можешь пойти.

¡Adios, papito!
До свидания, папуля!

¡Adios, hasta luego!
До свидания, до скорого!

Cadeon, escucha, alegre rien las inocentes criaturas que van rumbo a la escuela. Los niños van a la fuente del saber. Escuela tan noble institucion…que seria de este mundo si…¿qué es esto? ¡ Stromboli! El viejo gitano ha vuelto. ¿Recuerdas Cadeon cuando te puse hilos y te hice pasar por títere? Por poco lo engañamos al gitano, ¿sabes?
Un niño de madera…quien diría que…¡es de madera!
¡Mira, Cadeon, fantástico! Un títere vivo sin hilos. Eso que ves puede valer millones, ¿no lo crees? A ver…pensemos…ya esta, ¡Stromboli! ¿Que nos daría este viejo sinverguienza? Si jugamos todas las cartas ¡seremos muy ricos! ¿O a caso no soy el honrado Juan? Ven, alcancemos…
Ahora…no, estúpido, no seas rudo, deja me a mi…aquí viene…
Asi es, Cadeon, mientras hablaba ayer con su alteza…oh, oh, ¡que torpes!
¡Que descuido! Estoy desolado por ventura se lastimo.

Послушай, Кадеон, весело смеются наивные создания, идущие в школу. Дети направляются к источнику знаний. Школа...такое достойное учреждение...что бы было с этим миром,если...что это? Стромболи! Старый цыган вернулся. Помнишь, Кадеон, когда я привязал тебе нитки и ты притворился марионеткой? Мы почти обманули цыгана, знаешь? Деревянный ребёнок... кто бы сказал что... деревянный!
Обрати внимание, Кадеон, невероятно! Живая марионетка без нитей. То что ты видишь может стоить миллионы, не думаешь? Ну-ка...подумаем...готово, Стромболи!
Сколько бы нам заплатил этот старый бесстыдник? Если используем все карты мы будем очень богаты! Или же не быть мне честным Хуаном. Давай, догоняем...
Не сейчас, тупица, не будь грубым, оставь это мне…приближается...
Так вот, Кадеон, вчера пока я вёл беседу с Его Величеством...ох, ох, как мы неуклюжи! Какая непрятность! Я безутешно жалею о произошедшем.

Pues nada.
Ничего.

Me alegro. Bien, bien. Por lo visto un profesor …observa, un literato…su libro
Я рад. Так так. По видимому, учитель..., заметь, по литературе..., его книга

Voy a la escuela.
Я иду в школу.

¿Escuela? Aaa..si, por lo visto no conoceis la fácil zenda del triunfo.
Школа? А...да, я так понимаю Вы не знакомы с лёгким путём к успеху.

No.
Нет.

¿No? ¡Os estoy hablando del teatro! Tu manzana. ¡Luces! ¡Musica! ¡Aplausos! ¡Fama!
Нет? Я Вам говорю о театре! Твоё яблоко. Свет! Музыка! Аплодисменты! Слава!

¿Fama?
Слава?

Si. Y con esa personalidad, ese perfil, ese físico…oh…habeis nacido para ser actor, ¿no, Cadeon?
Да. И с такой личностью, этот профиль, эта внешность...ох...Вы рождены чтобы стать актёром, не так ли, Кадеон?

Es que voy…
Дело в том что я иду...

Derecho al éxito. Si ya veo brillar vuestro nombre con mil luces…¿Cómo llamais?
Прямо на встречу успеху. Я уже вижу сверкание тысячей огней вашего имени...как Вас зовут?

Pinocho
Пинокио

¡Pinocho! Pe, I, Ene, O…Pinocho…vamos, no perdamos el tiempo. ¡En marcha hacia el teatro!
Пинокио! Пе, И, Эне, О...Пиночо... вперёд, не будем терять время. Направляемся в театр.

(Canta) “…el arte es para mi
(Поёт) «...искусство это для меня

Cantar, bailar y poder gozar
Петь, танцевать и наслаждаться

Tener dinero para gastar…
Иметь деньги чтобы тратить...

Artista es lo que soy
Артист - вот кто я

Ya nunca mas a la escuela voy
Больше никогда не пойду в школу

Artista es lo que soy…
Артист – вот кто я...

El arte es para mi”
Искусство это для меня»

Oh, mira la conciencia que soy: ¡tardo el primer dia! Espero no le ocurre nada.
De aquí a la escuela. Que lindo ¡un desfile!

¡Espera! ¿A dónde vas? ¡Espera! ¡Alto! ¡Un momento pido!
Ой, ну из меня и Совесть: опаздываю в первый же день! Надеюсь с ним ничего не случилось. Отсюда до школы. Как красиво, дефиле!

¿Que paso?
Что произошло?

¡Pepito! ¿Qué estas haciendo allí?
Пепито! Что ты там делаешь?

¿Qué¿ ¿Quién? ¿Como? ¿Arriba? ¿Cuándo? ¿De donde? ¿Quién es? Creo que esta viendo visiones.
Что? Кто? Как? Наверху? Когда? Откуда? Кто это? Кажется у него галлюцинации.

No, es mi conciencia.
Нет, это моя совесть.

No, no, no…calma te. No veo a nadie quien puede hacer le daño.
Нет, нет, нет...успокойся. Я не вижу никого, кто мог бы причинить тебе вред.

¡Pino! ¡Pino! ¡Ven aca! ¡Ven aca!
Пинокио! Пинокио! Иди сюда! Иди сюда!

¡Pepito! ¡Voy a ser un artista!
Пепито, я стану артистом!

Un momento. No te apures. ¿Recuerdas lo que hable de la tentacion?
Один момент. Не спеши. Помнишь что я говорил тебе об искушении?

Si.
Да.

Bien, es el.
Вот, это он.

No, Pepito. Es el honrado Juan.
Нет, Пепито. Это честный Хуан.

¿El «honrado Juan»?
«Честный Хуан?»

¡Saquen me de aquí!
Вытащите меня отсюда!

Esto es lo que vas a decirle “no puedes ir al teatro, se lo agradeces igual, que lo sientes pero debes ir a la escuela”.
Вот что ты ему скажешь: «ты не можешь пойти в театр, всё равно благодаришь, тебе жаль, но ты должен идти в школу».

Pinocho… Pinocho…
Пнокио...Пинокио...

Alli vienen, Pino, di les.
Уже идут, Пино, скажи им.

Pequeño…aa…allí estabas…de que hablaba…aa, si…!en marcha hacia al teatro!
Малыш... а ... ты здесь ... о чём я говорил ... аа, да ... идём в театр!

¿Qué hago? Se lo dire a su padre…!no!...seria feo…lo traeré yo mismo.
Что мне делать? Скажу его отцу ...нет! ...это будет не правильно...я приведу его сам.

¡Damas y caballeros! Como final de esa grandiosa función Tromboli el gran empresario, soy yo ¿alguien lo duda?..por especial cortesía de empresa , soy yo también, se ve enseguida, ofreceremos un numero que absolutamente parece increíble.
Дамы и господа! В заключении этого грандиозного представления Тромболи, величайший импресарио, это я, кто-нибудь сомневался? ...в знак особой вежливости, это опять я, сразу же видно, предлагаем вам абсолютно невероятный номер.

Um…no hay localidades.
Ум ...нет мест.

Les presento al único títere que puede bailar y cantar absolutamente sin manipulación de hilos. Asi lo espero y asi lo esperamos todos. El grande y único…Pinocho.
Представляю вашему вниманию единственную марионетку умеющую танцевать и петь без манипуляций нитями. На то надеюсь, и на то надеемся мы все. Единственный и неповторимый (великий) … Пинокио.

Ug…que aspaviento.
Ух ...какое преувеличение.

(canta) “Sin hilos yo me se mover…”
(поёт) «Без нитей я умею двигаться...»

¡Sigue, haces ridiculo! Por no hacer caso a tu conciencia.
Продолжай, не позорься! Всё потому что не послушал свою совесть.

Eeeh…!no podias haberte caído en otro momento? ¡Me estas haciendo hacer un papelon terrible! Simpatico ¿no? Hace todo pero todito de lo que le digo.
Эй... ты не мог упасть в другой момент? Ты заставляешь меня ужасно неудобное положение.

(sigue cantando) “Sin hilos yo se me mover…soy libre, soy feliz
(продолжает петь) «Без нитей я могу двигаться... я свободен, я счастлив.

Nadie me maneja a mi, ¡viva la libertad! eso se llama vivir…
Мной никто не управляет, да-здравствует свобода! Вот это жизнь...

Es un fenómeno ¿qué les dije?
Он неподражаем, что я вам говорил?

…ellos tienen ídolo no hay uno como yo”
...у них есть кумир я неподражаем»

(Cantan canciones)
(Поют песенки)

“Soy libre y soy feliz”
«Я свободен и я счастлив»

Gm…les gusta..que es un éxito. A lo mejor me equivoque. Bueno…creo que no le hago falta. ¿ Y para que quiere conciencia un actor?
Хм... им нравится... это успех. Может я ошибался. Ладно... думаю я ему не нужен. И зачем актёру нужна совесть?

¿Que le puede haber sucedido? ¿Donde podrá estar a estas horas? Voy a salir otra vez a buscarlo. ¡Y recuerden! Nadie prueba un bocado…hasta que vuelva.
Что с ним могло случиться? Где он может быть в это время? Пойду поищу его ещё раз. И помните! Никто не пробует ни кусочка... пока я не вернусь.

(canta) «Yo tengo hilos pero se pensar...»
(поёт) «У меня есть нити и я умею думать...»

¡Bravo, Pinocho!
Браво, Пинокио!

¿Le guste?
Я вам понравился?

Doscientos…es sensacional
Двести... это не сенсационно!

¿Soy bueno entonces?
Значит я талантлив?

¡Trescientos…eres colosal!
Триста!.. колоссально!

¿Ya soy un actor?
Я уже актёр?

¡Si! Yo te empujare ante el publico. Fama asombrara a todos.
Да! Я толкну тебя перед публикой. Слава удивит нас всех.

¿A, si?
А, да?

Si. ¿Que es esto?...a ti querido Pinocho.
Да. Что это?... тебе, дорогой Пинокио.

¿Para mi? ¡Gracias! Voy a casa contarlo a papa.
Мне? Спасибо! Пойду домой расскажу папе.

¿A casa? ¡Claro! A casa con tu papa. Es muy muy comico.
Домой? Конечно! Домой к папе. Очень очень смешно.

¿Soy gracioso? Mañana voy a volver.
Я смешной? Завтра вернусь.

Vas a volver mañana…vas a ver а donde vas a volver a casa. ¡Alli! ¡Esa será tu casa! Donde te encuentre siempre.
Вернёшься завтра... увидишь куда ты вернёшься домой. Сюда! Это будет твоим домом!

¡No! ¡no! ¡no!
Нет! Нет! Нет!

¡Si! ¡si! ¡si! Ahora eres mio. Viajaremos por el mundo: Paris, Londres, Monte Carlo, Canstantinople…
Да! Да! Да! Теперь ты мой. Мы будем путешествовать по миру: Париж, Лондон, Монте-Карло, Константинополь...

¡No! ¡no!
Нет! Нет!

¡Si! Partiremos hoy. Lindo negocio. Tu produciras mucho dinero…para mi. Cuando te pongas muy viejo alimentaras el fuego…
Да! Отправляемся сегодня же. Хороший бизнес. Ты заработаешь много денег... для меня. Когда ты станешь очень старым, я ожгу тебя (подпитаешь собой огонь)

¡Deje me salir!
Выпустите меня!

Que te hago mil pedazos. Buenas noches…mina de oro de madera.
Я сделаю из тебя тысячу кусочков. Спокойной ночи, золотая мина из дерева.

¡No! ¡No, oiga! ¡Dejen me! ¡Que voy a decir a mi papa!
Нет! Нет, послушайте! Выпустите меня! Я расскажу моему папе!

¡Vamos! ¡vamos, vamos!
Поехали! Давай, поехали!

¡Pepito! ¡Pepito! ¡Pepito! ¿ donde estas?
Пепито! Пепито! Пепито! Где ты?

Mira…alli va…camino de la gloria…y mundo a sus pies…por lo menos podre decir que lo conoci cuando no era nadie. Me alejare en silencio. Pero me gustaría desearle suerte. ¡Claro! ¿Por qué no?
¡Pinocho!!Pinocho! Soy yo, tu viejo amigo Pepito, ¿recuerdas?

Посмотри...вон он... по пути успеха... и мир у его ног... хотя бы смогу сказать, что был знаком с ним, когда он ещё был никем. Я удалюсь в молчании. Хотя мне хотелось бы пожелать ему удачи. Конечно же! Почему нет?
Пинокио! Пинокио! Это я, твой старый друг Пепито, помнишь?

¡Pepito! ¡Que alegría ver te!
Пепито! Как я рад тебя видеть!

¡Pinocho! ¿Qué paso? ¿Qué es lo que te hizo?
Пинокио! Что случилось? Что он тебе сделал?

Fue muy malo, dijo que me iba a empujar ante el publico…que cuando me pusiera viejo me iba tirar al fuego.
Он был очень зол, сказал, что толкнёт меня перед публикой... что, когда я состарюсь, бросит меня в огонь.

¿Eso dijo? Tu no te preocupes…voy a sacarte de aqui ahora mismo. Para mi es que no tiene ninguna dificultad. Ya veras que…esta mohoso …le falta aceite y es lo que dije…debe ser modelo antiguo.
Он так сказал? Не беспокойся, я вытащу тебя отсюда прямо сейчас. Для меня это не представляет никакой сложности. Сейчас увидишь... тут заросло мхом... не хватает масла как я уже сказал... должно быть это старая модель.

¿No puedes abrirlo?
Ты не можешь открыть?

No. No hay mas esperanza. Solo un milagro nos sacara de aquí.
Нет. Нет больше надежды. Только чудо нас вытащит отсюда.

¡Pinocho! ¡Pinocho!
Пинокио! Пинокио!

¡Tire!
Но! (поехали)

¡Pinocho!
Пинокио!

Ten la conciencia en resultado
Обрети совесть в итоге

Te hubiera hecho caso, Pepito.
Я бы послушался тебя, Пепито.

No, es culpa mia. No debi dejar te solo.
Нет, это моя вина. Я не должен был оставлять тебя одного.

Nunca volveré a ver a mi papa.
Я никогда больше не увижу папу.

Oooh, no te aplicas, no es para tanto. Alegra te…como yo. No llores, hijo. Suena te. Muy bien. Menos mal. Ya dejo de llover. La estrella, es la señora, el Hada…
Ооох, не раскисай, того не стоит. Радуйся... как я. Не плачь, сынок. Высморкайся. Отлично. Ладно. Дождь уже перестал. Звезда, это сеньора, Фея...

Que le voy a decir…¿y que le digo?
Что я ей скажу... и что говорить?

Dile la verdad.
Скажи правду.

Pinocho…
Пинокио...

¿Qué tal?
Как дела?

Señor Grillo…
Сеньор Грийо...

¡Que agradable sorpresa!
Какой приятный сюрпириз!

Pinocho, ¿Por qué no fuiste a escuela?
Пинокио, почему ты не пошёл в школу?

¿A escuela? Si…
В школу? Да...

¡Anda! Dile.
Давай! Говори.

Iba a la escuela y encontré a alguien…
Я шёл в школу и встретил кое-кого...

¿A alguien?
Кое-кого?

Si. Eran dos monstruos con boca de lobo…que es …
Да. Это были два монстра с волчьей пастью... дело в том...

¿Monstruos? ¿Tuviste miedo?
Монстры? Тебе было страшно?

No, pero me ataron a una balsa.
Нет, но меня привязали к плоту.

No me digas…¿y donde estaba don Grillo?
Да ты что... и где был дон Грийо?

¿A…Pepito?
А... Пепито?

A mi no me metas, he.
Меня не втягивай, э.

Lo ataron a una bolsita.
Его привязали к сумочке.

No.
Нет.

Si.
Да.

¿Cómo escapaste?
Как ты сбежал?

No pude porque me tiraron al fuego . ¡Mire! ¡Mi nariz! ¿Qué pasa?
Я не смог потому что меня бросили в огонь. Посмотрите! Мой нос! В чём дело?

¿Puede que no me digas la verdad, Pinocho?
Возможно ты мне говоришь неправду, Пинокио?

Quizas.
Может быть.

Si la dije…palabra por palabra. Oh, ¡ayude me yo pido perdón!
Да я сказал правду... слово в слово. Ой, помогите, прошу простите меня!

Ya ves Pinocho…las mentiras crecen y crecen hasta verse como la nariz en tu cara.
Вот видишь, Пинокио... ложь растёт и растёт пока не становится видна как нос на твоём лице.

Tiene razón , di siempre la verdad.
Она права, всегда говори правду.

Nunca mas mentire, lo prometo.
Я больше никогда не буду врать, обещаю.

Por favor Lucia…digo señorita Hada…perdónelo haga lo por mi…
Пожалуйста, Лусия... хотел сказать, сеньорита Фея, простите его ради меня...

Te perdono esta vez. Recuerda: un niño que fue malo podra volver a ser de palo.
На этот раз я прощаю тебя. Помни: малыш который плохо себя вёл может снова стать деревянным.

Seremos buenos ¿verdad?
Мы будем хорошо себя вести, правда?

Muy bien. Es la ultima vez que puedo ayudarte.
Очень хорошо. Это последний раз когда я могу помочь тебе.

¡Mira Pepito! Mi nariz…
Смотри, Пепито! Мой нос...

Oh…libre…vamos Pino…
Ох... свобода... пошли, Пино...

Buen viaje, Stromboli.
Счастливого пути, Стромболи.

¡Adios, señor Stromboli!
До свидания, Стромболи!

¡Silencio! Vamos pronto. Antes de que ocurra algo.
Тише! Пошли скорее. До того как что-нибудь случиться.

Me voy a la escuela.
Я иду в школу.

Asi me gusta, Pino.
Вот так мне нравится, Пино. (это мне нравится)

Prefiero estudiar que ser un actor.
Предпочитаю учиться, чем быть актёром.

Estuviste grande. Vamos corriendo. Te desafio.
Ты был молодцом. Давай бегом. Наперегонки.

¡Hola, Pinocho! ¿A dónde vas?
Здравствуй, Пинокио, куда ты?

Tengo que ganar le a Pepito. Hola, ¿que tal?
Я должен выиграть у Пепито. Привет, как дела?

¿Que dice el gran actor?
О чём говорит великий актёр?

Ya no quiero ser actor. Stromboli fue muy malo.
Я уже больше не хочу быть актёром. Стромболи очень плохой.

¡No!
Нет!

¡Si! Me encerro en una jaula.
Да! Он запер меня в клетке.

¡No!
Нет!

¡Si! Me serbio de leccion. Me voy a…
Да! Это мне послужило уроком. Я иду в...

¡Pobrecito! Como estarán tus nervios. Eso es. Tus nervios van muy mal. Hay que diagnosticar y pronto. Doctor, su libreta. ¡Dios mio! Tal cual pensé…diga “hipopótamo”…lo dije…cierra los ojos ¿qué ves?
Бедняжка! Как же твои нервы. Вот именно. Твои нервы в ужасном состоянии. Надо поставить диагноз и срочно. Доктор, ваша записная книжка. Боже мой! Так как я и думал... скажи «гипопотам»... я же говорил... закрой глаза, что видишь?

Nada.
Ничего.

Abre los ¿y ahora que ves?
Открой, и теперь что видишь?

Manchas.
Пятна.

Y el corazón…oh…¿que es esto? A ver doctor el informe. No queda ninguna duda. Hijo mio, sufres de alergia. И сердце... ох... что это? Посмотрим, доктор на доклад. Нет никаких сомнений. Сын мой, ты страдаешь аллергией.

¿Alergia?
Аллергией?

Si. Solo hay un remedio: descanso en la isla de los juegos. Да. Существует только один рецепт: отдых на острове игр.

¿De los juegos?
Игр?

Si. Feliz tierra de los niños, todos los días son Domingos. Да. Счастливая земля детей, все дни Воскресенье.

No puedo ir, yo…
Я не могу пойти. Я...

Claro que puedes ir, yo te regalo mi pasaje. Toma. Конечно же можешь , я дарю тебе мой билет. Держи.

Gracias , pero…
Спасибо, но...

A…no no no no… insisto, antes la salud. Vamos, el coche sale a medianoche. А... нет нет нет нет... я настаиваю, здоровье прежде всего. Пойдём, машина отправляется в полночь.

¡Pino, Pino! ¿Dónde se habrá metido? ¡Pinocho! Пино, Пино! Куда он подевался? Пинокио!

¡Vamos!
Вперёд!

Bien…que viaje aprobé.
Да... ну и путешествие.

Me llamo Polilla y tu?
Меня зовут Полийя, а тебя?

Pinocho.
Пинокио.

¿Estuviste por la isla?
Ты бывал на острове?

No. Pero a mi el señor honrado Juan…
Нет. Но мне сеньор честный Хуан...

Ni yo pero dicen que es algo serio: puedes hacer lo que quieres, nadie te dice nada.
Ни я, но говорят что это что-то серьёзное: ты можешь делать что хочешь, никто тебе ничего не запрещает.

El honrado Juan…
Честный Хуан...

No estudian, mucha comida, mucha bebida y todo eso de balde.
Не поучают, много еды, много напитков и всё это вёдрами.

El honrado …
Честный...

Eso es vida. Quiero llegar pronto.
Вот это жизнь. Хочу поскорей приехать.

¡Pasen pronto, pasen, pasen, aquí niños, aquí…helados, pasteles y dulces, coman lo que quieren todo es gratis niños, gratis, gratis, pasen, pasen!
Проходите скорее, проходите, проходите, сюда, дети, сюда...мороженое и сладости, ешьте сколько хотите, всё это бесплатно, бесплатно, бесплатно, проходите, проходите!

¡Aquí se pelea, la casa de riña la mas grande del mundo! ¡Todos a pelear y a divertirse!
Здесь дерутся, самый большой дом драк в мире! Все драться и развлекаться!

¡Peleas! ¡Vamos a romper le la nariz a alguno!
Драки! Пошли сломаем кому-нибудь нос!

¿Por que?
Зачем?

¡Porque hay que divertirse!
Затем что надо развлекаться!

Bueno, Polilla.
Ладно, Полийя.

¡Aquí se fuma, aquí se fuma, se regalan cigarros y cigarillos, fumen, fumen hasta empacharse, nadie se lo impedirá!
Здесь курят, здесь курят, дарят папиросы и сигареты, курите, курите досыта, никто вам не запретит!

¡Pinocho! ¡Pinocho! Esto me parece sospechoso. Tengo que sacarlo de aquí.
Пинокио! Пинокио! Это мне кажется подозрительным. Я должен вытащить его отсюда.

¡Pase, pase, pase, pase, casa nueva lista para hacer los pedazos, romper, romper y divertirse!
Заходите, заходите, новый дом готов к тому чтоб его разнести на кусочки, ломать, ломать и веселиться!

¿Que te dije? Lindo lugar, ¿eh?
Что я говорил? Отличное местечко, не так?

¡Si, portarse mal es divertido!
Да, плохо себя вести это весело!

Claro. ¿Qué te parece ese vidrio?
Конечно. Как тебе это стекло?

Ya es hora, ¡vamos, idiotas! Vamos. Pronto. Cierran las puertas con llave. Vayan abajo y preparen las jaulas. Mas libertad se les da - mas se portan como haznos.
Пришло время, давайте, идиоты! Давайте. Скорее. Закрывайте двери на ключ. Идите вниз и готовьте клетки. Чем ни больше свободы им даётся – тем большими ослами они становятся.

¡Pinocho, Pinocho! ¿Dónde están todos? Parece un cementerio. Esto no me gusta nada. ¡Pinocho! ¿Dónde estas?
Пинокио, Пинокио! Где все? Похоже на кладбище. Это мне совсем не нравится. Пинокио! Где ты?

¿Donde estarán los otros, Polilla?
Где остальные, Полийя?

Deben estar por allí…¿y que te importa? Estas divertiendo, ¿eh?
Должно быть там... а тебе какая разница? Тебе весело?

¡Claro que si!
Конечно да!

¡Que vida! ¿No te gusta, eh, Pinocho?
Вот жизнь! Не нравится, Пинокио?

Si. La gran vida.
Да. Вот жизнь.

Asi fumaba mi abuela. ¡Dale, en una chupada, asi!
Так курила моя бабушка. Давай, в одну затяжку, вот так!

OК, Polilla.
ОК, Полийя.

Divertido, ¿eh? Pastilla, tu tiro. ¿Qué te pasa, Tilla, ¿perdiste el curso?
Весело, да? Таблетка ( придуманное прозвище), твой черёд. Что с тобой, Летка (укороченное прозвище), потерял курс?

¡Pinocho! ¡Mira donde te encuentro! ¡Asi nunca seras un niño de verdad! ¡Que verguienza, fumando y jugando! ¡Vamos a casa inmediatamente!
Пинокио! Посмотри где я тебя нашёл! Так ты никогда не станешь настоящим мальчиком (ребёнком)! Какой позор: курит и играет! Пишли немедленно домой!

¿Y este bicho?
И это насекомое?

¡Suelte, bájeme!
Отпустите, опустите меня!

Mi conciencia, me dijiste lo que es bueno y malo.
Моя совесть, ты мне говорила что такое хорошо и плохо.

¿Qué? ¿Salimos con que le vas a obedecer a un insecto?
Что? Теперь ты будешь слушаться насекомое?

¿Insecto? ¡Oye, mocoso insolente, mejor seria que obedecias a tu insecto…a tu conciencia si la tuvieras!
Насекомое? Послушай, дерзкий сопляк , было бы лучше если ты прислушался бы к своему насекомому...к своей совести, если она у тебя есть!

Si, si, si…insecto a la tronera.
Да, да, да... насекомое в лузу.

Atrevido, yo te voy a enseñar…te voy a dar una lección para que aprendas…
Смельчак, я тебе покажу...я тебе преподам урок чтобы ты знал...

No le hagas daño, es mi mejor amigo.
Не делай ему больно, это мой лучший друг.

¿Tu mejor amigo? ¿Y quien soy yo? Solo tu conciencia. Muy bien. Hemos terminado.
Твой лучший друг? И кто тогда я? Всего лишь твоя совесть. Отлично. Мы закончили.

Pero Pepito…
Но Пепито...

Dime con quien andas y te dire quien eres.
(Аналог русской пословицы) Скажи мне кто твой друг и я скажу кто ты.

¡Sigue, rie te, hasta ver al burro! Se acabo. Basta para mi.
Продолжай, смейся, пока не увидишь осла (идиоматическое выражение). С меня хватит.

Polilla dice que vives solo una ves.
Полийя говорит, что живёшь только один раз.

Polilla, gm…
Полийя, гм...

¡Vamos, vamos, que se vaya!
Давай, давай, пусть уходит!

¡Polilla, Polilla! ¡Es indignante! Despues de todo lo que hecho. ¿Quién es su conciencia yo o ese Polilla? ¡Ya estoy harto de esto! Me ire en proximo barco. ¡Abran la puerta, abran! ¡Quiero ir a casa!
Полийя, Полийя! Так не заслуженно (не справедливо)! После всего того что я сделал. Кто его совесть, я или этот Полийя? Я уже сыт этим! Я отправляюсь следующей лодкой. Откройте дверь, откройте! Я хочу домой!

¡Vamos, idiotas, mueven se! ¡No se duerman, que nos queda poco tiempo!
Давайте, идиоты, шевелитесь! Не спите, у нас мало времени!

¿De donde habran salido esos burros? Откуда взялись эти ослы?

¡Vamos, vamos! ¡Traiga a otros! ¿Y cual es tu nombre? Bien. ¡A dentro! Pagaran bien por Ustedes. A ver, otro. ¿Y tu como te llamas?
Шевелитесь! Тащи другого! И как твоё имя? Хорошо. Внутрь его! За вас хорошо заплатят! Ну-ка, следующий. А тебя как зовут?

Alejandro.
Алехандро (русский вариант – Александр).

Aun dices algo.
Ещё что-то говоришь.

Si, señor. ¡Yo quiero ir a casa con mi mama!
Да, сеньор. Я хочу домой к маме!

¡Lleven lo, no esta echo!
Уведите, он ещё не готов!

¡Por favor! Yo no quiero ser un burro!
Пожалуйста! Я не хочу быть ослом!

¡Seran divertidos los niños ahora que paguen! Ребятки повеселились, теперь пусть расплачиваются!

Niño…¡Pinocho!
Мальчик... Пинокио!

El insecto habla como si algo malo nos fuera pasar. ¿Conciencia? El loco. ¿De donde saca eso? “Asi nunca seras un niño de verdad”, ¿que se cree que soy, un burro? Eh, ¡te ries como un burro! ¿Eso lo hecho yo? ¿Qué, que pasa? ¡Me han traicionado, socorro, socorro, me han engañado, ayuden me! ¡Pinocho, ayuda me, Pinocho! ¡Se bueno, llama lo a insecto, llama a todos…mama!
Насекомое говорит, как-будто c нами случиться что-то плохое. Совесть? Сумасшедший. С чего он это взял? «Так ты никогда не станешь настоящим мальчиком», что он думает, что я осёл? Эй, ты смеёшься как осёл! Это сделал я? Что, что такое? Меня предали, спасите, на помощь, меня обманули, помогите мне! Пинокио, помоги, Пинокио! Будь хорошим, позови насекомое, позови всех (кого угодно)... мама!

¿Qué, que paso?
Что, что случилось?

Ojala llego al tiempo.
Надеюсь я буду вовремя.

¿No puede ser, que pasa?
Не может быть, что происходит?

¡Pinocho!
Пинокио!

¡Pepito, Pepito Grillo!
Пепито, Пепито грийо!

Pinocho, rápido, los niños todos se han vuelto burros, oh,¿ también tu? ¡Vamonos antes de que te pongas peor! Ven Pinocho, es único camino. ¡Rapido, antes que nos vean, hay que saltar!
Пинокио, быстрее, все дети превратились в ослов, ох, ты тоже? Бежим пока тебе не хуже! Давай, Пинокио, это единственный путь. Скорее, пока нас не заметили, надо прыгать!

Pepito, Pepito, ¿estas bien?
Пепито, Пепито, с тобой всё в порядке?

Si. Escapamos por milagro. Que agradable es estar en tierra firme. ¡Vamos, vamos a casa!
Да. Чудом унесли ноги (сбежали). Как приятно быть на твёрдой суше. Пошли, пойдём домой!

¡Papa, papa, ya he vuelto!
Папа, папа, я вернулся!

Llegamos, señor Jipeto Joaquin…
Мы прибыли, сеньор Жипето Хоакин...

¡Soy yo, Pinocho!
Это я, Пинокио!

Su hijo, señor Jipeto, ¡aquí lo traigo! Estara durmiendo.
Ваш сын, сеньор Жипето, я привёл его! Наверняка он спит.

¡Papa, papa, soy yo!
Папа, папа, это я!

Pino, ven, mira…no esta allí.
Пино, подойди, смотри...его там нет.

Se…se fue.
Он...он ушёл.

Si y Figaro.
Да и Фигаро.

Puede haber le pasado algo malo.
С ним могло случиться что-нибудь плохое (не доброе).

No te fijes, hijo, no puede estar muy lejos. ¡Oh, un mensaje!
Не расстраивайся, он не может быть далеко. О, весточка (сообщение)!

¿Qué dice?
Что в нём говорится?

Habla de tu padre.
Говорится о твоём отце.

¿Dónde esta?
Где он?

Este…dice aquí que…se fue a buscarte y se lo trago una ballena.
Ну... здесь говорится, что он пошёл искать тебя и его проглотил кит.

¿Dice una ballena?
Кит?

Si. ¿Una ballena?..una ballena llamada Monstruo…espera…!esta vivo!
Да. Кит?.. кит по прозвищу Монстр... подожди... он жив!

¿Vivo? ¿Dónde?
Жив? Где он?

Esta viviendo dentro de Monstruo en el fondo del mar.
Он живёт внутри Монстра в морских глубинах.

¿En el fondo del mar?
В морских глубинах?

Asi dice. ¿A dónde vas?
Так написано. Куда ты?

Yo lo voy a buscar.
Я иду его искать.

Pero Pinocho, ¿estas loco, no entiendes que esta dentro de una ballena?
Но Пинокио, ты сошёл с ума, разве ты не понимаешь, что он внутри кита?

Tengo que ir.
Я должен идти.

¡Pinocho, espera, escucha me! ¡Es un monstruo, me lo han dicho! Lo mas grande del mundo, si se traga hasta los barcos vivos. Ata bien el nudo, además es peligroso, una vez yo…
Пинокио, подожди, послушай меня! Это чудовище, мне говорили (я слышал). Самый большой в мире, он же проглатывает целые корабли. Затяни получше узел, к тому же это опасно, я однажды...

Adios, Pepito.
Прощай, Пепито.

¿Adios? Aunque me tomen por carnada me voy contigo. ¡Listo! ¡Vamos! ¡Cuidado abajo!
Прощай? Даже если меня примут за наживку я иду с тобой. Готово! Вперёд! Поберегитесь внизу!

¡Que grande es esto! Vamos, Pepito.
Как тут много места! Вперёд, Пепито!

Ya voy. Ponga se en un lado. Adios. Me puse alrevez. Empeñada de saber mis cosas. Oh, dios mio.
Уже иду. Подвинтесь в сторону. До свидания. Я вверх тормашками. Привязалась чтобы узнать всё обо мне. Ох, боже мой!

¡Papa…papa!
Папа...папа!

¡Pino, espera me!
Пино, подожди меня!

¡Papa!
Папа!

¡Papa!..si no es mi papa, ¡señor Jipeto!
Папа!...ведь он не мой папа, сеньор Жипето!

¡Que haces, suelte, deje me!….¿que quieres?, si no le hice nada…estamos buscando a Monstruo. ¡Que cobarde!
Что ты делаешь? Отпусти, оставь меня!...что хочешь? Я ведь ничего ей не сделал...мы ищем Монстра. Какой трус!

¡Papa…papa! Hola, ¿qué tal? ¿Dónde yo puedo encontrar a Monstruo? ¡Que miedo!
Папа....папа! Здравствуйте, как дела? Где я могу найти Монстра? Сколько страха!

¡Señorita Perla! ¿Conoce Usted a Monstruo la ballena? O…no te escapes.
Сеньорита Жемчужина! Вы знакомы с китом Монстром? О...не ускользай.

¡Papa!
Папа!

¿Qué pasa? ¡Mas despacio señores, mas despacio! Vamos, Pino…
Что такое? Помедленнее сеньоры, помедленнее! Пойдём, Пино...

¿Nadie sabe donde esta el Monstruo?
Никто не знает где Монстр?

Menos mal.
Слава богу.

¡Papa…papa!
Папа...папа!

¡Señor Jipeto!
Сеньор Жипето!

Cuantos días sin comer…no podremos resistir mucho. Nunca pensé terminar asi, Figaro. Morir de hambre dentro de una ballena. Mi pobrecito Pinocho, era tan juicioso. ¿Qué hacer le, Figaro? No queda ni un pez. Si Monstruo no despierta nos moriremos de hambre. ¡Ya vienen, Atunes, Atunes! ¡Vamos a comer…que grande es este, que no se escapen, Figaro!
Сколько дней без пищи...мы не сможем продержаться долго. Никогда не думал так закончить, Фигаро. Умереть с голоду внутри кита. Мой бедный Пинокио, он был такой совестливый. Что поделать, Фигаро? Не осталось ни одной рыбы. Если Монстр не проснётся мы умрём с голоду. Идут, Тунцы, Тунцы!!! Есть пища...этот какой крупный, чтоб не ускользнули, Фигаро!

¡Esperen, esperen! ¡Monstruo!
Подождите, подождите! Монстр!

¡Nunca he visto tantos! ¡Alli va otro mas, allí va un pez, otro grandote! ¡Guarda lo bien, Fiigaro!
Никогда столько не видел! Вот идёт ещё один, идёт рыба, ещё один огромный. Позаботься хорошенько, Фигаро!

¡Hey, boquita, abre, que tengo que entrar!
Эй, ротик, откройся, мне нужно войти!

Parece que se terminan. Otro grande, quedan pocos. ¡Apuremos!
Похоже заканчиваются. Ещё крупная, осталось не много. Поторопимся!

¡Papa!
Папа!

¡Aquí va otro!
Вот ещё один!

¡Papa!
Папа!

¡No tengo tiempo, Pinocho! ¡Pinocho!
Нет времени, Пинокио! Пинокио?

¡Papa!
Папа!

¡Pinocho, hijo!
Пинокио, сын!

¡Aquí estoy!
Я здесь!

¡Si, Pinocho, hijito, que felicidad ver te!
Да, Пинокио, сынок, какое счастье (как я рад) видеть тебя!

¡Y yo también! ¡Figaro, Figaro! ¡Cleo, oh Cleo, tu tambien!
Я тоже! Фигаро, Фигаро! Клео, ох Клео, и ты здесь!

Si. Todos juntos otra vez. Oh, ¿estas empapado?
Да. Опять все вместе. Ох, ты весь мокрый!

Si, papa.
Да, папа.

Puedes resfriar te.
Ты можешь простудиться.

¡Vengo a salvarte!
Я пришёл спасти тебя!

No, tu no debiste venir.
Нет, ты не должен был приходить.

Pero papa…
Но папа....

Pero estoy tan contento de verte, dame el sombrerito…oh,¡ Pinocho!
Но я так рад тебя видеть, давай шляпку...ох, Пинокио!

¿Qué, que pasa?
Что, что такое?

¡Que orejas!
Какие уши!

Orejas…ah, esto…no es nada, también tengo una colita.
Уши...ах, это...это ничего, ещё у меня есть хвостик.

Pinocho, ¿Qué es lo que te paso?
Пинокио, что с тобой стряслось?

Esto…yo…
Ну...я...

No importa ahora, a Jipeto le han devuelto a su hijito y eso le basta.
Сейчас не важно, Жипето вернули его сыночка и этого ему достаточно.

¡Tengo que entrar, mi amigo esta dentro! Por favor, señorita ballena, abren me…hey, ¡no moleste!
Я должен войти, мой друг внутри! Пожалуйста, сеньор кит, откройте мне... эй, не мешай!

¿Salir? No no no no, todo lo entente, hasta esta costura balsa.
Освободиться? Нет нет нет нет, я всё испробовал, даже этот построенный плот.

¿Una balsa?! Eso es! Una balsa, cuando Monstruo abrа la boca…
Плот? То что нужно! Плот, когда Монстр откроет рот...

No no no, mira hijito, solo abre la boca cuando come y traga todo, nada sale. No hay forma, Pinocho. Ven, preparemos un buen fuego para la cena.
Нет нет нет, видишь ли, сынок, он открывает рот только когда ест и всё глотает, ничего не выходит. Нет способа, Пинокио. Пойдём, разведём большой огонь для ужина.

¡Fuego, eso es!
Огонь, то что нужно!

Para comer juntos otra vez.
Чтобы опять поужинать вместе.

¡Mucho fuego y mucho humo!
Большой огонь и много дыма!

¿Humo? Oh, si si, pescado ahumado…
Дым? Ох, да да, копчёная рыба...

¡Pronto leña!
Скорей, дрова!

¡Pinocho, la silla no!
Пинокио, стул не надо!

¡Deja, papa, no es leña!
Оставь это, папа, это не дрова!

¿Y de que nos enteremos si si..?
И как мы узнаем если...?

No hace falta, papa! ¡Vamos a salir!
Это не потребуется, папа! Мы освободимся!

¿Escapar y como?
Сбежим, но как?

¡Que estornude!
Пусть чихнёт!

¿Estornudar?
Чихнёт?

¡Ya era hora!
Давно пора!

¡No podremos!
Мы не сможем!

¡Venga, papa, vente al bordo!
Давай, папа, на борт!

¡Nunca saldremos de aquí!
Мы никогда не выберемся отсюда!

¡Le digo que si!
А я говорю да (выберемся)!

¿A dónde van? ¡Esperen me!
Куда они? Подождите меня!

¡Agarren se, a tirar!
Держитесь, гребите!

¡Salud y pesetas!
Здоровье и песеты! (Начало народной поговорки, гласящей: здоровье и деньги, остальное на фиг; в данном случае употребляется как приветствие).

¡Volveremos atrás!
Мы возвратимся назад!

¡No, hay que salir!.. ¡Salimos!
Нет, надо выбираться!...Выбираемся!

¡Mira, se enojo! ¡Te lo dije, esta furiosa! ¡Se fue!
Смотри, разобиделся! Я же говорил, он в бешенстве! Удалился!

¿Dónde esta?
Где он?

¡Vuelve otra vez!…
Опять возвращается!..

¡Aquí viene!..
Вот он!...

¡Papa, papa, papa!
Папа, папа, папа!

¡Pinocho, hay que nadar a la playa! Salva te tu… Pinocho, salva te, no te preocupes por mi, salva te, Pinocho…
Пинокио, надо плыть к берегу! Спасайся сам... Пинокио, спасайся сам, не беспокойся (не думай) обо мне, спасайся, Пинокио....

¡Pinocho, Pinocho, Pinocho!
Пинокио, Пинокио, Пинокио!

Hijo mio, que valiente.
Мой сын, какой смельчак.

“Aprueba que eres bueno, sincero, generoso y llegaras a ser un niño de verdad”. ¡Despierta, Pinocho, despierta!
«Докажи что ты хороший, искренний, щедрый и станешь настоящим мальчиком». Просыпайся, Пинокио, просыпайся!

Papa, ¿Por qué estas llorando? Папа, почему ты плачешь?

Porque estas muerto, Pinocho.
Потому что ты мёртв, Пинокио.

¡No, no lo estoy!
Нет, я не мёртв!

Si. Si lo estas, descansa.
Да. Да ты умер, отдыхай.

¡Pero papa, estoy vivo, ¿ves? Y soy un niño, ¡un niño de verdad!
Но папа, я жив, видишь? И я ребёнок, настоящий ребёнок!

¿Estas vivo y eres un niño de verdad, de carne y hueso? ¡Esto hay que celebrarlo! ¡Maestro, mucha música!
Ты жив и ты настоящий ребёнок, из плоти и крови? Это надо отметить! Маэстро, много музыки!

Me parece que me he quedado sin trabajo. Gracias, señora, merecía ser un niño de verdad. Y Jipeto ahora es feliz. Este…yo…no…¡que belleza, bueno bueno, y es de oro! Como se acordó de mi.
(Canta)

Мне кажется я остался без работы. Спасибо, сеньора, он заслужил стать настоящим мальчиком. И Жипето теперь счастлив. Ну... я … какая красота! Ну ничего себя, и золотой! Не забыла и обо мне.
(Поёт).

Комментарии (0)

Чтобы оставить свой комментарий пройдите авторизацию на сайте!