• ВКонтакте
  • Facebook

Статьи об изучениии языка

Узус и норма испанского языка: латинизмы, оканчивающиеся на –m

В данной статье мы рассмотрим латинизмы, оканчивающиеся на -m, а именно: общепринятые в испанском языке латинизмы, одобренные Королевской Языковой Академией (RAE), а также образование множественнного числа таких существительных.

Форма слова, предложенная RAE для обозначения переплетенных листов бумаги, служащих для хранения коллекций, а также для обозначения коробки с компакт-диском – álbum (а не álbun). Оно происходит от латинскогоro album – «белое», обозначающего белую вощеную бумагу, на которой римские чиновники обнародовали свои эдикты. Множественное число этого существительного – álbumes, а формы álbunes и albums считаются неправильными.

El currículum (или currículum vítae) – это список личных данных и профессионального опыта, который предоставляет кандидат на какую-либо должность.
Считаются правильными два варианта произношения второго слова - [bíte] и [bítae], а произношение [bitáe] – неправильным.
Если употребляется только первое слово, RAE советует использовать форму currículo. Однако многие носители испанского языка предпочитают использовать слово currículum, а форму currículo (множественное число – currículos) использовать в качестве синонима словосочетания «учебный план».

При использовании двух слов currículum vítae во множественном числе не изменяется. В случае использования сокращенной формы currículum нельзя использовать латинскую форму множественного числа (currícula) и форму currículums.

Таким образом, мы приходим к выводу, что можно сказать: «se ha recibido un currículum vítae, un currículum o un currículo». Если были получены два резюме или более, правильно говорить: «dos currículum vítae o dos currículos», но не «dos currícula, dos currículums, dos currículums vítae».

Достаточно сильное желание, которое еще не исполнилось (например, мечта о мире в некоторых странах) – это un desiderátum. Множественное число этого существительного, обозначающее совокупность или перечень чего-либо, что мы желаем приобрести – una desiderata.

Обратим внимание на род этого существительного во множественном числе – он женский. Несмотря на то, что эта форма происходит от множественного числа среднего рода в латыни, с момента опубликования словаря Diccionario panhispánico de dudas (2005), RAE не рекомендует эту форму и советует употреблять desiderátums: «Хотя нередко встречается использование множественного числа, происходящего из латыни, – "desiderata", мы рекомендуем образовывать множественное число этого латинизма по общепринятым правилам – "los desiderátums"».

Если мы применим это вполне разумное рассуждение к слову currículum, то почему же не считается правильной форма множественного числа currículums? На первый взгляд, ответ на этот вопрос противоречит логике. Но суть здесь в том, что для образования множественного числа слова currículum предпочтительна испанизированная форма currículo, что не скажешь о слове desiderátum. То же самое можно сказать о слове factótum («человек, которому вы полностью доверяете и который вправе принимать любое решение от вашего имени»), множественное чило которого – factótums.

Maremágnum обозначает изобилие чего-либо и в абстрактом значении – беспорядочное скопление людей или вещей, обычно сопровождающееся шумом. RAE, в словаре el Diccionario panhispánico de dudas, советует употреблять испанизированную форму maremagno (множественное число – maremagnos) и не рекомендует разделять это слово на два: mare mágnum.

Однако в академическом словаре Diccionario académico maremagno помечено как разговорное – [col.] "coloquial" и указана ссылка на maremágnun. В этом же словаре одобряется форма mare mágnum.

Сходные примеры мы наблюдаем со словами auditórium, fórum, podio, solárium, memorándum и referéndum, для которых RAE рекомендует использовать испанизированные формы – auditorio, foro, podio, solario, memorando и referendo, а не латинские формы. Множественное число таких слов будет, таким образом – auditorios, foros, podios, solarios, memorandos и referendos.

Человек, считающийся наделенным сверхъестественными умственными способностями, которые позволяют ему общаться с духами иного мира – un médium, если это мужчина, и una médium, если это женщина. Множественное число этого слова – médiums, неправильной ситается форма médium (los médium / las médium).

Quórum – это минимальное количество членов, присутствующих на собрании, необходимое для принятия или выработки принимаемых соглашений (Se tuvo que clausurar la sesión ante la falta de quórum para votar la ley). Хотя нередко использование неизменяемой формы множественного числа (los quórum), согласно вышеизложенным рекомендациям, RAE советует образовывать формы этого слова по общим правилам и предлагает форму множественного числа quórums.

В случае vademécum ("небольшая книга или учебник, простой в использовании и содержащий основы какой-либо отрасли науки или техники") множественное число будет vademécums, так же, как и ultimátums – форма множественного числа слова ultimátum.






Курсы испанского языка в BKC-ih
Сеть школ с Мировым опытом!